Il Talian è parlato da circa mezzo milione di persone, soprattutto nel Sud, e ha anche dizionario con oltre 40.000 voci. — Lombardi nel Mondo

Il Talian è parlato da circa mezzo milione di persone, soprattutto nel Sud, e ha anche dizionario con oltre 40.000 voci.

Dalla fine dello scorso anno il Brasile ha un nuovo dialetto registrato come patrimonio culturale. No jogo de cartas, quem será que está ganhando? Impossibile sapere a meno che non si capisce Talian.

 

Abbiamo preso l’abitudine di parlare in italiano e continuare con l’italiano“, dice uno dei frequentatori dei corsi . Loro come circa mezzo milione di persone nel paese: programmi Talian sono in onda in più di 200 stazioni radio brasiliane. Dopo tutto, il dialetto è nato proprio qui, dopo l’arrivo di immigrati dall’Italia nel paese.
Questo mix di dialetti del Nord e del nord-est d’Italia con i portoghesi ha dato ciò che oggi chiamiamo Talian“, spiega il professor Darcy Luzzatto.
Il professor Darcy è l’autore del dizionario Talian, che ha più di 40.000 voci, e prepara la prima grammatica della lingua, che è comune soprattutto nel sud. In Serafina a Serra Gaucha, il dialetto è la seconda lingua ufficiale della città.
Ci sono anziani, che si sentono più benvenuti quando si parla il dialetto con loro“, ha detto la commessa Odete Lazzarotto.
Ma non è stato sempre così. Nel 1940, durante la seconda guerra mondiale, ai cittadini brasiliani era proibito di parlare qualsiasi lingua proveniente dai paesi nemici. E l’Italia era uno di quei paesi. Pertanto, immigrati e discendenti erano controllati da parte della polizia,che vigilava sul rispetto della legge.
Il nonno Etelvino, patriarca della famiglia Bazzo dice che la legge fu di breve durata, ma lasció un’eredità di pregiudizi.
Lo chiamavano colono grosso perché non riusciva a parlare ‘brasiliano‘”, dice.
Pertanto, il riconoscimento del dialetto come lingua e riferimento culturale brasiliano dal Ministério da Cultura (MinC), alla fine dello scorso anno può aiutare a mantenere Talian vivo anche tra i giovani.
Essendo una lingua ufficiale, vi è un implicazione diversa. Porta orgoglio e porta una consapevolezza che è un altro linguaggio, non è portoghese. Se si parla Talian, si conserverà tutta questa cultura dell’immigrazione italiana in Brasile, “ha detto Paulo Massolini, presidente della Federazione delle Associazioni Italiane RS-brasiliano.

(Articolo originale in português http://g1.globo.com/jornal-nacional/noticia/2015/01/dialeto-derivado-do-italiano-vira-patrimonio-cultural-no-brasil.html)

Document Actions

Share |


Condividi

Lascia un commento